戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗的意思是什么
戰(zhàn)爭:恐懼的表象;栗子:顫抖,顫抖。
因為害怕而謹(jǐn)慎的樣子。
來源:《韓非子初見秦》 :“栗子發(fā)抖,天天小心。
'
求“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗”的解釋
zhnzhnllWar:害怕的樣子;栗子:顫抖,顫抖。
因為害怕而謹(jǐn)慎的樣子。
103010:“打栗子,天天小心。
”典故來源《韓非子初見秦》:“瑟瑟發(fā)抖的栗子,一天不如一天。
”同義詞戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢成語資料成語解釋:打仗:害怕的樣子;栗子:顫抖,顫抖。
因為害怕而謹(jǐn)慎的樣子。
成語:栗子發(fā)抖,不敢流汗。
南朝劉崧一清《韓非子初見秦》俗度:一般情感色彩:貶義詞的語法用法:作定語和狀語;《恐懼等情境中使用的成語結(jié)構(gòu):聯(lián)合文體時代:古代成語故事》鐘佑的兩個兒子郁忠和鐘會,小的時候就出了名,魏文帝聽說后就下令采訪。
文帝見郁忠臉上有汗,便問為什么。郁忠回答說:“我害怕戰(zhàn)爭,汗流浹背。
當(dāng)文帝問鐘會為什么不出汗時,鐘會回答說:“栗發(fā)抖,不能出汗。
“溫蒂深受愛戴。
“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出”是什么意思?
“栗得發(fā)抖,不敢出汗”就是怕得發(fā)抖,不敢出汗。
1.來源:《斗栗,我不敢汗》出自南朝宋政權(quán)文學(xué)家劉義慶的作品《世說新語言語》。
2.原文如下:(節(jié)選)郁忠、鐘會名氣不大。
十三年,魏文帝聽了,對父親鐘佑說:“讓次子來!”所以你看。
于臉上汗流浹背時,皇帝說:“為什么卿臉上汗流浹背?”于對他說:“當(dāng)你害怕戰(zhàn)爭時,你會汗流浹背。
”問完問題,“清為什么不出汗?”他說,“顫抖,你不能出汗。
3.郁忠和鐘會十幾歲時就名聲很好。郁忠十三歲時,魏文帝聽說了他們,對他們的父親鐘佑說:“你可以叫兩個孩子來看我!”。然后奉命前去查看。
文帝見郁忠滿臉是汗,便問:“你臉上為什么出汗?”郁忠回答說:“戰(zhàn)爭很可怕,汗水像漿糊。
溫蒂又問鐘會:“你怎么不出汗?”鐘會答道:“栗發(fā)抖,不能流汗。
'