竊鉤者誅,竊國者為諸侯的具體解釋
直接翻譯如下:偷鉤者必罰,偷國者為臣,意味著社會的不公平待遇。犯小錯誤的人會受到嚴(yán)厲的懲罰,但是顛覆整個國家的人可以是附庸。
我忘了誰說孔子或莊子了,但大概就是這個意思。
不好意思,解釋的很通俗,呵呵。
請問'竊鉤者誅,竊國者侯'是什么意思?
偷鉤的必被處死,篡權(quán)的必成為附庸。
諷刺法律的虛偽和不合理,把意義延伸到現(xiàn)實(shí),是虛偽的。
來源:《莊子胠篋》:“他偷鉤,賊為諸侯;諸侯之門與仁義。
(鉤子:用鉤子。
偷鉤者必受刑罰處死,偷國者成諸侯。
諸侯之家有仁義之名。那不就是抄襲的正義知識嗎?)。
“擴(kuò)充材料”這幾個字,顯示了莊子的玩世不恭。
事實(shí)上,莊子寫這篇文章并不是在譴責(zé)所謂的“權(quán)貴犯罪”。
縱觀文章,認(rèn)為“圣人生而有賊”,“圣人不死,賊不止”,并強(qiáng)調(diào)要“絕對拋棄知識”,才能回到古代和平樸素的局面。
顯然,莊子的文章否定了“圣人之道”。
莊子的'竊鉤者誅,竊國者為諸侯,諸侯之門,而仁義存焉”是什么意思?
意思是偷帶鉤之類的小東西的人被罰殺,偷整個國家的人就成了附庸。仁義存在于諸侯門口。
來源:摘自莊子《莊子胠篋》原文:為什么知道是惡?他偷鉤,偷國者為諸侯,諸侯之門只是仁義。
是偷義知惡嗎?因此,那些被盜賊驅(qū)使、揭發(fā)王侯、偷義、用兵權(quán)衡伏羲利益的人,可以被玄冕的賞賜所說服,被斧神工的魏父所禁止。
這種偷跖骨的重利使之成為禁忌,是圣人的錯。
所以他說:“魚離不開魚淵,國家的利器也不能給人看。
“1只寵物。賢者,天下之利器也,不故明日也。
你怎么知道是這樣的?偷帶鉤之類的小東西的人要受到懲罰并被殺死,而偷整個國家的人則成為附庸。仁義存在于諸侯門口。
這不就是偷竊仁義智慧嗎?因此,那些追隨盜賊,占據(jù)王侯地位,竊取仁義之利,以及爭寵、衡器、伏羲的人,即使有高官厚祿的賞賜,也不能被鼓勵,即使有處決、殺戮的威嚴(yán),也不能被禁止。
這些案件,極大地有利于跖骨的盜竊,不能被他們禁止,是圣人的錯。
所以魚離不開深潭,治國利器也不能隨便給人看。
所謂圣人是治理世界的利器,不能用來表達(dá)世界。
擴(kuò)展數(shù)據(jù)本文選自《莊子外篇》。一般認(rèn)為,《外篇》中的文章大多是莊子后期研究寫的。但是,從本文的觀點(diǎn)來看,它仍然來自莊子,其文筆也與莊子所作一致。
003010以第一句中的兩個字作為標(biāo)題。
莊子生活在戰(zhàn)國中期。在各國紛爭的情況下,封建階級關(guān)系已經(jīng)大致形成。作為這種意識形態(tài)新生力量的代表,儒家學(xué)派在當(dāng)時成為了“顯學(xué)”。
儒家與楊朱、墨子、莊子相互攻擊,莊子學(xué)派尤其以儒家為對立面,批判他們推崇的“圣人”和“仁義圣知”的觀念。
所謂的“圣人”其實(shí)是儒家知識分子,他們的仁義圣知觀,服務(wù)于鞏固新興的封建專制宗法制度。
所以司馬遷《胠篋》說:“(莊子)寫《老莊申韓列傳》、《漁父》、《盜跖》,是為了貶低孔子的弟子,理解老子的技藝。
”顯然,“剝離儒墨”是本文的基本立足點(diǎn),我們可以把這篇文章看作是一部針對當(dāng)時儒家“顯學(xué)”的政治批判書。
從思辨的角度看,文章論證清晰,脈絡(luò)清晰,論證嚴(yán)謹(jǐn)。
基于日常生活中最簡單的情況
雖然這篇文章以驚人的猜測獲勝,但它并不平淡無味,因?yàn)槲覀円灿X得字里行間有一種強(qiáng)烈的情況。
文章的情感來源于作者對當(dāng)時現(xiàn)實(shí)的極度憎恨和冷酷批判。