關于面包的 俄語諺語 俗語 成語
“沒有故鄉(xiāng)的人,就如失去歌聲的夜鶯” 表現(xiàn)出一種失去不能失去之物的悲痛。“故鄉(xiāng)的土,是那握在手心里的愛”
跪求俄語中帶植物的的成語諺語俗語等
Растенье — земли украшенье.Зелёный наряд радует взгляд.Рощи да леса — всему краю краса.Много леса — не губи, мало леса — береги, нет леса — посади.Больше леса — больше снега, больше снега — больше хлеба.Зелёная ограда — живая отрада.Дорого дерево не только плодами, но и листами.Сломать дерево — секунда, а вырастить — года.Срубили деревья — прощай птицы.Срубленное дерево вновь не вырастет.Сажай лес в поле — будет хлеба боле.Дерево водой живёт, дерево и воду бережёт.В сосновом лесу — молиться, в берёзовом — веселиться.Весенняя черемша уносит семь болезней, осенняя черемша изгоняет семь болезней.Морковь прибавляет кровь.Чеснок да лук от семи недуг.Лук и капуста болезнь не пустят.Кто ест хрен и редьку, болеет редко.Больше землю удобряй - выше будет урожай.Больше снега на полях - больше хлеба в закромах.Бурьян уничтожаешь - урожай поднимаешь.В землю крошки, из земли лепёшки.Вози навоз за возом воз, и даст земля зерна обоз.Лён по клеверу посеешь - урожай уже имеешь.Лён - рубашка в поле.Бобы - не грибы: не посеешь - не взойдут.Весенний день год кормит.Вовремя посеешь, вовремя и испечёшь.Время упустил - не догонишь, а урожай проворонишь.Не трудясь, не найдёшь счастья; не посеяв, не соберёшь жатвы.Не хвались, как идёшь в поле, а хвались, как идёшь с поля.От времени возьми всё, что можешь.Ближняя соломка лучше дальнего сенца.Зима работает на лето, а лето - на зиму.По капельке - море, по травинке - стог.Дай земле и она тебе даст.Задержишь снег на полях зимой - будешь с хлебом осенью.За посевами нужен уход: сам по себе урожай не придёт.Земля хоть и кормит, но и сама есть просит.Мошки да букашки могут оставить пахаря без хлеба и без рубашки.День прозевал - урожай потерял.Днём раньше посеешь, неделей раньше пожнёшь.Земля заботу любит.Кто землю лелеет, того земля жалеет.Кто рано сеет - семян не теряет.Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в закроме.По соломе жита не узнать.По семенам и всходы.Сам себя вини: что посеял, то и жни.С косой в руках погоды не ждут.Трава без клевера, что каша без масла.Кукурузные початки и питательны и сладки差不多夠了吧,不過翻譯靠自己吧,逐個翻譯確實有點困難。
求俄語中有關茶的成語、俗語、諺語!?。?/h2>
我的手機打不了俄文