毛片久久久,日韩中文字幕精品久久,欧美福利视频导航,亚洲一区二区三区视频,午夜免费福利网站,久久不射网站,成人福利视频网站

當前位置:1566范文網(wǎng) > 23網(wǎng) > 諺語

法語諺語,法國著名勵志諺語

發(fā)布時間:2024-11-03 查看人數(shù):33

急需60法語諺語

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 會叫的狗不咬人。Aide-toi, le ciel t'aidera. 自助者天助。C'est l'air qui fait la chanson. 鑼鼓聽聲,說話聽音。Au long aller, petit fardeau pèse. 遠道無輕擔。L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。Après la pluie, le beau temps. 雨過天晴。Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,殺雞取蛋。Les arbres cachent la forêt. 見樹不見林。Le temps c'est de l'argent. 一寸光陰一寸金。En avril ne te découvre pas d'un fil, en mai, fait ce qu'il te pla?t. 四月不減衣,五月亂穿衣。Brebis qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。Le mieux est l'ennemi bien. 好了好想再好,反而會把事情弄壞。Un bienfait n'est jamais per. 善有善報。Qui vole un ?uf, vole un b?uf. 會偷蛋,就會偷牛。Le vin est tiré, il faut le boire. 一不做,二不休。On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif. 不能驢不喝水強按頭。Qui a bu boira. 本性難移。Brebis comptées, le loup les mange. 智者千慮,必有一失。Qui se fait brebis, le loup le mange. 人善受人欺。Tout ce qui brille n'est pas or. 發(fā)亮的不都是金子。La caque sent toujour le hareng. 積習難改。Qui casse les verre les paie. 誰惹禍誰賠。On ne fait pas d'omelettes sans casser des ?ufs. 有所得必有所失。A bon chat bon rat. 棋逢對手。Qui aime bien chatie bien. 愛之深,責之切。(打是疼,罵是愛。) Tous les chemins mènent à Rome. 條條大路通羅馬。(殊途同歸。) Qui cherche, trouve. Vouloir c'est pouvoir. 有志者事竟成。Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲加之罪,何患無詞。Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. 兼聽則明,偏聽則暗。Loin des yeux, loin c?ur. 人遠情疏,人走茶涼。Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下無不散的筵席。C'est au fruit qu'on conna?t l'arbre. 觀其行而知其人。Chacun son go?t. 各有所好。Il vaut mieux tenir que courir. 多得不如現(xiàn)得。Il n'y a que le premier pas qui co?te. 萬事開頭難。Une fois n'est pas coutume. 只此一遭,下不為例。Bien faire et laisser dire. 好好干,讓別人去說吧。L'homme propose, Dieu dispose. 謀事在人,成事在天。Les grandes douleurs sont muettes. 大悲無聲,大哀無淚。C'est une tempête dans un verre d'eau. 小題大做,庸人自擾。Il n'y a pas de petites économies. 積少成多。Les paroles s'envolent, les écrits restent. 口說無憑,落筆為據(jù)。Quand on parle loup, on en voit la queue. 說曹操,曹操到。Les grands esprits se rencontrent. 英雄所見略同。Une hirondelle ne fait pas le printemps. 獨燕不成春。Paris ne s'est pas fait en un jour. 事情不是一蹴而就。Ce qui est fait est fait. 事已至此,無法挽回。Il n'y a pas de fumées sans feu. 無風不起浪。Tel père, tel fils. 有其父必有其子。L'union fait la force. 團結就是力量。La pelle se moque fourgon. 五十步笑百步。C'est une goutte d'eau dans la mer. 滄海一粟,杯水車薪。Trop gratter cuit, trop parler nuit. 言多必失。Manger son blé en herbe. 寅吃卯糧。Il ne faut jurer de rien. 什么事都不可說的太絕。Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler. 要考慮成熟后再講。Qui veut voyager loin ménage sa monture. 路遙惜坐騎。A quelque chose malheur est bon. 塞翁失馬,焉知非福。Les murs ont des oreilles. 隔墻有耳。Pas de nouvelles,bonne nouvelle. 沒有消息,就是好消息。?il pour ?il,dent pour dent. 以眼還眼,以牙還牙。La parole est d'argent et le silence est d'or. 開口是銀,沉默是金。Pas à pas, on va loin. 千里之行,始于足下。Plus on se dépêche, moins on réussit. 欲速則不達。Qui vivra verra. 日久自明。Qui sème le vent récolte la tempête. 種荊棘者得刺。種瓜得瓜。Ce qui est amer à la bouche est doux au c?ur. 苦于口者利于心。Qui ne risque rien n'a rien. 不入虎穴焉得虎子。Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints. 寧可求閻王,不去求小鬼。T?t ou tard, le crime re?oit son salaire. 罪惡遲早總有報。Il faut battre le fer tant qu'il est chaud. 要趁熱打鐵。La vérité sort de la bouche des enfants. 小孩口里說實話。Prendre le temps comme il vient. 既來之,則安之。Vivre selon ses moyens. 量入為出。Dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es. 從其交友,知其為人 Laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre. 現(xiàn)在讓他一步,他會得寸進尺。Aux grands maux les grands remèdes. 重病要用重藥治。Erreur n'est pas compte. 錯誤總是可以改正的。N'avoir ni foi ni loi. 無法無天 Jamais deux sans trois. 有兩次必有第三次。(Il n'y a) Point de roses sans épines. 哪有玫瑰不帶刺。(有樂必有苦) Tel ma?tre, tel valet. 有其主必有其仆。Des go?ts et des couleurs il ne faut pas disputer. 各有所好。Prudence est mère de sécurité. 謹慎是安全之母。Jeter des perles devant les pourceaux. 把珍珠投在豬前。明珠暗投。Qui se ressemble s’assemble. 物以類聚,人以群分。Rendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. 物歸其主。Il n'est point de sot métier. 行行出狀元。A chaque oiseau son nid est beau. 金窩銀窩不如自己的草窩。Le jeu ne vaut pas la chandelle. 得不償失。Chose promise, chose e. 言而有信。La nuit porte conseil 靜夜出主意。En petite tête g?t grand sens. 人小主意大。Clou chasse l’autre 舊的不去,新的不來。Chassez le naturel, il revient au galop 本性難移。Bon chien chasse de race 龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。C’est en forgeant qu’on devient forgeron. 趁熱打鐵。A bon vin point d’enseigne. 酒香不怕巷子深。Adieu paniers, vendanges sont faites. 過河拆橋。Pierre qui roule n’amasse pas mousse. (滑石不生苔) 常改行是發(fā)不了財?shù)摹utant de têtes, autant d’avis. 三個臭皮匠,賽過一個諸葛亮。Au royaume des aveugles les borgnes sont rois. 盲人國里,獨眼稱王。Comme on conna?t les saints on les honore. 見什么人,說什么話。Dans le doute abstiens-toi. 拿不準,別開口。Bien mal acquis ne profite jamais 不義之財難安享。Au bout fossé, la culbute. 山窮水盡,必臨絕境。Jeu de mains, jeu de Vilains. 動口別動手。Comme on fait son lit on se couche. 怎樣鋪床怎么睡(喻自作自受或自食其果)。De deux Maux it faut choisir le moindre. 兩害其間取其輕。Il ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce. 不要插手別人的家庭糾紛。Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 不要把話說絕了。Au royaume des aveugles les borgnes sont rois. 盲人國里,獨眼稱王。Comme on conna?t les saints on les honore. 見什么人,說什么話。Les chiens aboient, la caravane passe. 他說他的,我干我的。Qui ne dit mot, consent. 沉默即是默許。On ne conna?t l’ami dans le besoin. 患難之中見真情。Charité bien ordonnée commence par soi-même. 先顧自己,后顧別人。Les affaires sont les affaires. 生意就是生意。Tel ma?tre, tel valet. 有其師,比有其徒。Un sou est un sou. 一分錢要當一分錢化。Il faut que jeunesse se passe. 年青人犯錯,可以寬容。Chose promise, chose e. 言而有信。L’habitude est une seconde nature. 習慣成自然。Contentement passe richesse. 知足勝于錢財。Petit à petit, l’oiseau fait son nid. 聚少成多。Si tu veux la paix, prépare la guerre. 若要和平,就得準備戰(zhàn)爭。Si jeunesse savait et si vieillesse pouvait ! 如果年輕人有經(jīng)驗,老年人有精力,那該多好 呀! Des go?ts et des couleurs, il ne faut pas discuter. 眾口難調(diào),各有所好。Abondance de biens ne nuit pas. 多多益善。A l’?uvre on conna?t l’artisan. 見作品,識大師。Dans les petits pot, les bons onguents. 麻雀雖小,五臟具全。La vérité sort de la bouche des enfants. 童無戲言。Bon sang ne peut mentir. 龍生龍,鳳生鳳。Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse. 瓦罐不離井邊碎。Les extrêmes se touchent. 兩極相同。A père avare, fils prodigue. 老子吝惜兒揮霍。On ne prête qu’aux riches 只有錦上添花,沒有雪中送碳。L’exception confirme la règle 例外正證實了規(guī)律。Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. 貓兒不在,耗子跳舞。La nuit porte conseil. 靜夜出主意。以上是150 個

求一些法語格言

1、Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes.?那些過于專注于小事的人通常無法成就大事。?2、Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par nécessité.?只有在迫不得已時,我們才能做好很多事情。?3、Le temps, qui fortifie les amities, affaiblit l'amour.?時間鞏固了友誼,削弱了愛情。?4、On n'est pas beau après l'amour. Mouvements ridicules ou on perd chacun un peu de matière. Grandes saletés!?經(jīng)歷了愛情之后人們變得不再令人滿意。每個人的智商都有所下降,做出荒唐的事情來。這真是糟糕的事情。5、On ne souffre jamais que mal que nous font ceux qu'on aime. Le mal qui vient d'un ennemi ne compte pas.?我們?nèi)淌艿耐纯嘀粊碜杂谖覀兯鶒鄣娜耍瑏碜詳橙说耐纯嗨悴涣耸裁础?6、Pour être aime, il faut ne pas cacher son amour. C'est une vérité qui n'a pas fini d'être vraie.?要別人愛你,你就不應該掩飾自己的愛情。

法語諺語

Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs好景不長。Adieu paniers,vendanges sont faites。葡萄收籮筐丟Il ne faut pas manger son ble en herbe不可寅吃卯糧D‘un sac a charbon ne peut sortir blanche farine狗嘴里吐不出象牙。

法語諺語,法國著名勵志諺語

急需60法語諺語Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 會叫的狗不咬人。Aide-toi, le ciel t'aidera. 自助者天助。C'est l'air qui fait la chanson. 鑼鼓聽聲,說話聽...
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式