拉丁文的拉丁文諺語(yǔ)
Altissima quaeque flumina minimo sono labi靜水流深A(yù)micus Plato, sed magis amica veritas我喜愛(ài)柏拉圖,但我更愛(ài)真理Amor est vitae essentia愛(ài)是生命中的精粹Audentes fortuna iuvat命運(yùn)女神偏袒有膽量的人Cogito ergo sum我思故我在Fas est et ab hoste doceri從敵人也可以學(xué)習(xí)Errare humanum est犯錯(cuò)是人類(lèi)的本性In libris libertas書(shū)中自由Jus est ars boni et aequi法律就是善良和正義的藝術(shù)Non sibi, sed omnibus不為了自己,而為了所有人Nosce te ipsum認(rèn)識(shí)你自己Salus populi suprema lex人民的利益是最高法律Scientia lumen vitae知識(shí)是人生的光明Unus pro omnibus, omnes pro uno我為人人,人人為我Veritas vos liberabit真理使你自由Vigilia pretium libertatis警惕是自由的代價(jià)Vincit omnia veritas真理戰(zhàn)勝一切In mundo non datur casus世上沒(méi)有偶發(fā)事件
英語(yǔ)達(dá)人請(qǐng)猜猜這是什么拉丁諺語(yǔ)。
LZ,這個(gè)我玩多了以前見(jiàn)到過(guò),Multi Multa;Nemo Omnia Novit (智者雖多,但無(wú)完人) 還有就是倒數(shù)第2個(gè)是NIA
請(qǐng)解釋拉丁諺語(yǔ)multum non multa中的兩個(gè)詞
拉丁諺語(yǔ)“大非大”(multum non multa)在“甚多”(much)一詞的兩個(gè)含義之間作出區(qū)分。迎合一種含義而拋棄另一種含義純粹是數(shù)量方面的。根據(jù)后面的說(shuō)法,一個(gè)了解20個(gè)項(xiàng)目的人比一個(gè)了解2個(gè)項(xiàng)目的人多知十倍。但是,從另一個(gè)意義上說(shuō),后面那個(gè)人如果了解2個(gè)項(xiàng)目的本質(zhì)關(guān)系,這樣一來(lái),就不只是了解2個(gè)項(xiàng)目,而是每一個(gè)項(xiàng)目具有兩個(gè)部分,他了解的東西就比前者多得多,如果前者僅以純粹的聚合形式了解20個(gè)項(xiàng)目的話(huà)。盡管從拉丁詞multa的觀(guān)點(diǎn)來(lái)說(shuō),這個(gè)人居于優(yōu)勢(shì),但從multum的觀(guān)點(diǎn)看,他居于劣勢(shì)。以上是摘自《格式塔心理學(xué)原理》里的話(huà)。意思是multum指的是'純粹數(shù)量上'的。而multa則有'意義上'的意思。這也是我個(gè)人對(duì)這段話(huà)的見(jiàn)解。