求有關(guān)英語顏色的諺語和語言
red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。see red: 怒不可遏(red-blooded males: 精力充沛的人, 活躍的人white elephant 白象,累贅物;white hope人們寄予厚望者white lie沒有惡意的謊言。black money:黑錢A. red(紅色) 無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶?;顒踊蛳矐c日子有關(guān)。因為日歷中,這些日子常用紅色字體。因此, red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負數(shù)。于是就有了這些詞組: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:虧損 red-ink entry:赤字分錄 red balance:赤字差額 除此之外,還有如 red cent:一分錢;red gold:純金;red tip on stock market:指股票市場的最新情報 漢語中常用的帶“紅”字的詞語,翻譯成英語,可不一定用“red”。例如: 紅糖:brown sugar 紅茶:black tea 紅榜:honour roll 紅豆:love pea 紅運:good luck 紅利:dividend 紅事:wedding red wine: 紅酒 red ruin: 火災(zāi) red battle: 血戰(zhàn) red sky: 彩霞 B. black(黑色) 在英語中經(jīng)常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”這種意味。例如: black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢) black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場);由此派生出black market price:黑市價格 另外,英語中,和紅色墨水是記帳時的意思相反,黑色還可表示盈利。例如: black figure / in the black:盈利、賺錢、順差 又如 black figure nation:國際收支順差國 interest in the black:應(yīng)收利息 C. blue(藍色) 在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒。如: in a blue mood:情緒低沉 還常用來表示社會地位高、有權(quán)勢或出身貴族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的貴族。) blue-eyed boys:受到管理當局寵愛和特別照顧的職工 a blue moon:千載難逢的機會 經(jīng)濟詞匯中blue表示許多不同意思。如: blue book:藍皮書 blue-sky market:露天市場 blue-collar workers:從事體力勞動的工人 blue chip:熱門證券 blue button:喻指有權(quán)進入股票交易的經(jīng)紀人 blue return:藍色所得稅申報表(專供誠實的納稅人申報用) blue-chip rate:英國的優(yōu)惠的信貸利率 blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國法律) blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法) blue sky bargaining:漫天討價(指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協(xié)議無法達成) D. green(綠色) 英語中的green常用來表示表示“嫉妒”,如 green-eyed:嫉妒/眼紅 green還表示“新鮮”或沒有經(jīng)驗、缺乏訓(xùn)練,如: green meat:鮮肉 a green hand:新手 green在財經(jīng)領(lǐng)域還有下列意思: green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語) green power:“金錢的力量”或“財團” green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名 green sheet指政府預(yù)算明細比較表 green pound:綠色英鎊(指共同體內(nèi)部計算農(nóng)產(chǎn)品價格而規(guī)定的高匯率英鎊。) 摘自網(wǎng)絡(luò)文章blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒 white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜 yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒 red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人 black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠 black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子 漢譯英:紅白喜事 wedding and funeral白費力的事 a bad job 白送 give away,free of charge 白做 get small thanks for something 黑白不分 confound right and wrong 開門紅 to begin well,to make a good start 紅光滿面 to be healthy and energetic 我還找到一些中文中有顏色意思的,但譯文不一定是關(guān)于色彩的: 白色行情表 white sheet 白色農(nóng)業(yè) 'white agriculture (also called ''white engineering agriculture''; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)' 白手起家 starting from scratch 白雪公主 Snow White 白馬王子 Prince Charming 白色污染 white pollution 白金漢宮 Buckingham Palace 白領(lǐng)犯罪 white-collar crime 白領(lǐng)工人 white-collar worker 百慕大三角 Burmuda Triangle 百年老店 century-old shop 白皮書 white paper 白熱化 white heat 白色農(nóng)業(yè) white agriculture 黑車 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license) 黑店 gangster inn 黑客 hacker 黑哨 black whistle 黑社會 Mafia-style organizations; gangland; underworld group 黑匣子 black box 黑心棉 shoddy cotton 紅包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback 紅籌股 red chips 紅股 bonus share 《紅樓夢》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone) 紅絲帶 Red Ribbon 紅細胞生成素 Erythropoietin (EPO 綠地覆蓋率 forest coverage rate 綠化 afforestation 綠化運動 afforestation drive 綠卡 green card 綠色產(chǎn)品 green proct 綠色電腦 green computer 綠色急救通道 emergency green path 綠色科技 green science annd technology 綠色能源 green energy resource 綠色農(nóng)業(yè) green agriculture 綠色企業(yè) green enterprise 綠色食品 green food 綠色通道(辦證快捷通道) green channel; landscaped roadways 綠色銀行 green bank 藍光光盤 Blue-ray Disc 藍盔人員 blue helmet personnel 藍領(lǐng)工人 Blue-collar worker 藍牙技術(shù) bluetooth 灰色經(jīng)濟 grey economy 灰色區(qū)域措施 Grey area measures 灰色收入 gray income 黃金線路 hot travel route 黃昏戀 twilight romance; romance of the elderly
英語中關(guān)于顏色的諺語(成語)
關(guān)于顏色的英語習語-white 英語中有大量習語,它們通常短小精悍、干凈利落、言簡意豐,雖寥寥數(shù)語卻極能傳情達意--如果上天把這么好的表達方式擺在你面前你能無動于衷嗎?不能吧!那么就讓偶們來看看今天的 【Topic of the Day: White】 [1] a white elephant 釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble. 例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you. 說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。[2] show the white feather 釋義:to act in a cowardly way. 例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy. 說明:該習語原指斗雞的人認為有白羽毛的斗雞不是良種雞。[3] show the white flag 釋義:to surrender and have no desire to continue resistance. 例句:They failed,so they show the white flag to their enemy. 說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean “if you wish me to speak more plainly,show me your palm.''And I must cross your palm with silver,I suppose' Have you seen a ghost Your face is as white as a sheet. Why do you let Jack blackmail you like this He has bled you white. 英語中與顏色相關(guān)的有趣習語 greenhorn: 指沒有工作經(jīng)驗的人,生手 to be green : 嫉妒 green light : 許可,同意 red tape : 指手續(xù)繁雜,辦事拖拉,不講實際的壞風氣 see red : 發(fā)怒,冒火 in the red : 虧損,負債 a red letter day : 重大,重要的日子 to feel blue : 憂郁,煩悶 till all is blue : 直到銘酊大醉,到極點 once in a blue moon : 難得,千載難逢的 a bolt from the blue : 晴天霹靂 be white as a sheet : 蒼白如紙 be in a black mood : 陰郁的,情緒低落的 black and blue : 遍體鱗傷,青一塊紫一塊 black and white : 白紙黑字 in the black : 贏利 in the pink : 非常健康 另一顏色的馬 中 國 人 很 早 就 懂 得 賽 馬 。戰(zhàn) 國 時 , 齊 將 田 忌 聽 孫 臏 指 點 , 以 下 等 馬 賽 齊 王 的 上 等 馬 , 再 以 上 等 馬 賽 他 的 中 等 馬 , 中 等 馬 賽 他 的 下 等 馬 , 結(jié) 果 是 彼 此 用 的 馬 匹 雖 然 同 樣 分 三 等 , 田 忌 卻 輕 而 易 舉 以 兩 勝 一 負 成 績 贏 了 千 金 賭 注 (《史 記 . 孫 子 吳 起 列 傅 》)。西 方 人 當 然 也 喜 歡 賽 馬 。據(jù) 說 , 古 時 西 方 賽 馬 為 求 容 易 辨 認 , 騎 士 會 騎 不 同 顏 色 的 馬 。把 賭 注 押 在 某 一 名 騎 士 身 上 的 人 , 當 然 不 希 望 “另 一 顏 色 的 馬 (horse of a different colour/horse of another colour)”取 勝 。現(xiàn) 在 , 賽 馬 一 般 不 會 計 較 馬 的 顏 色 了 , 但 horse of a different colour 這 成 語 依 然 廣 泛 流 傳 , 只 是 意 思 變 了 , 解 作 “完 全 另 一 回 事 ”, 例 如 ∶ I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.(我 本 來 以 為 你 會 幫 忙 ; 假 如 要 我 獨 力 去 做 , 那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。) 象這樣的表達還有:英譯漢: blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒 white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜 yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒 red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人 black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠 black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子 漢譯英: 紅白喜事 wedding and funeral 白費力的事 a bad job 白送 give away,free of charge 白做 get small thanks for something 黑白不分 confound right and wrong 開門紅 to begin well,to make a good start 紅光滿面 to be healthy and energetic
有關(guān)顏色的英語諺語!
關(guān)于顏色的英語習語-white 英語中有大量習語,它們通常短小精悍、干凈利落、言簡意豐,雖寥寥數(shù)語卻極能傳情達意--如果上天把這么好的表達方式擺在你面前你能無動于衷嗎?不能吧!那么就讓偶們來看看今天的 【Topic of the Day: White】 [1] a white elephant 釋義:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble. 例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated.No one will stay here and the upkeep will ruin you. 說明:相傳一國王曾以白象送予敵人,以瓦解對方。[2] show the white feather 釋義:to act in a cowardly way. 例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy. 說明:該習語原指斗雞的人認為有白羽毛的斗雞不是良種雞。[3] show the white flag 釋義:to surrender and have no desire to continue resistance. 例句:They failed,so they show the white flag to their enemy. 說明:該習語源出打敗仗的部隊向敵軍舉起白旗,表示投降。Ok, Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean “if you wish me to speak more plainly,show me your palm.''And I must cross your palm with silver,I suppose' Have you seen a ghost Your face is as white as a sheet. Why do you let Jack blackmail you like this He has bled you white.1.Call black white and white black黑白顛倒2.Indigo blue is extract from the indigo plant, but is bluer than the plant it comes from. 青出于藍而勝于藍3.Red clouds in the east, rain the next day日沒火燒云,明天曬死人