中英文諺語(yǔ)中的巧合與差異(答得好,高懸賞)
好像只有死記硬背 給你點(diǎn)諺語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)翻譯把一朝被蛇咬,十年怕草繩Once bitten, twice shy.一言既出,駟馬難追A word spoken is past recalling.一見(jiàn)鐘情to fall in love at first sight一箭雙雕/一舉兩得Kill two birds with one stone.一寸光陰一寸金Time is money.一失足成千古恨The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.一將功名萬(wàn)古枯What millions died that Caesar might be great.一年之計(jì)在于春,一日之計(jì)在于晨Plan your year in spring and your day at dawn.一人難稱百人意You cannot please everyone.一氣呵成Never make two bites of a cherry一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.一知半解A little knowledge is a dangerous thing.一心一意John is a person who always works with undivided attention.一丘之貉These people are cut from the same cloth./are tarred with the same brush.一目了然His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it一帆風(fēng)順His business has gone off without a hitch.一刻千金You have to make good use of time. After all, every time counts.一事無(wú)成I am happy to know that all have ended in smoke about him.一敗涂地The outcome of the election just bit the st.一針見(jiàn)血His comment on the current affairs always hits the right nail on the head
中英文諺語(yǔ)的相同點(diǎn)
1. A bad conscience is a snake in one's heart.做賊心虛。2. Accidents will happen.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。3. A clear conscience is a sure card.為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。4. A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。5. All your swans are geese.事與愿違。6. As you make the bed, so you must lie in it.自食其果。7. A watched pot never boils.心急吃不了熱豆腐。8. Count one's chickens before they are hatched.盲目樂(lè)觀。9. Danger is next neighbor to security.塞翁失馬,安知非福?10. Do in Rome as Romans do.入鄉(xiāng)隨俗。11. Don't trouble trouble until trouble troubles you.順其自然。12. Everybody's business is nobody's business.三個(gè)和尚無(wú)水吃。13. Justice has long arms.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.大智若愚。15. Late fruit keeps well.大器晚成。16. Many kiss the baby by the name of the nurse's sake.醉翁之意不在酒。17. Misfortune might be a blessing in disguises.禍兮福所倚,福兮禍所伏。18. Names are debts.樹(shù)大招風(fēng)。19. Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。20. Rest breeds rust.生命在于運(yùn)動(dòng)。21. Rome was not built in a day.冰凍三尺非一日之寒。22. Save your breath to cool your porridge.各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。23. Short pleasure, long lament.一失足成千古恨。24. Stick together through thick and thin.患難與共。25. Take things as they come.既來(lái)之則安之。26. The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。27. The shepherd would rather lose the wool than the sheep.留得青山在,不怕沒(méi)柴燒。28. Things done cannot be undone.木已成舟。/覆水難收。29. True blue will never stain.真金不怕火煉。30. You cannot make a crab walk straight.江山易移,本性難改。只看不練假把式,下面的諺語(yǔ)究竟是什么意思呢?Common fame is a liar.The moon is not seen when the sun shines.1. A bad conscience is a snake in one's heart.做賊心虛。2. Accidents will happen.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。3. A clear conscience is a sure card.為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。4. A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。5. All your swans are geese.事與愿違。6. As you make the bed, so you must lie in it.自食其果。7. A watched pot never boils.心急吃不了熱豆腐。8. Count one's chickens before they are hatched.盲目樂(lè)觀。9. Danger is next neighbor to security.塞翁失馬,安知非福?10. Do in Rome as Romans do.入鄉(xiāng)隨俗。11. Don't trouble trouble until trouble troubles you.順其自然。12. Everybody's business is nobody's business.三個(gè)和尚無(wú)水吃。13. Justice has long arms.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.大智若愚。15. Late fruit keeps well.大器晚成。16. Many kiss the baby by the name of the nurse's sake.醉翁之意不在酒。17. Misfortune might be a blessing in disguises.禍兮福所倚,福兮禍所伏。18. Names are debts.樹(shù)大招風(fēng)。19. Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。20. Rest breeds rust.生命在于運(yùn)動(dòng)。21. Rome was not built in a day.冰凍三尺非一日之寒。22. Save your breath to cool your porridge.各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。23. Short pleasure, long lament.一失足成千古恨。24. Stick together through thick and thin.患難與共。25. Take things as they come.既來(lái)之則安之。26. The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。27. The shepherd would rather lose the wool than the sheep.留得青山在,不怕沒(méi)柴燒。28. Things done cannot be undone.木已成舟。/覆水難收。29. True blue will never stain.真金不怕火煉。30. You cannot make a crab walk straight.江山易移,本性難改。只看不練假把式,下面的諺語(yǔ)究竟是什么意思呢?Common fame is a liar.The moon is not seen when the sun shines.1. A bad conscience is a snake in one's heart.做賊心虛。2. Accidents will happen.天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。3. A clear conscience is a sure card.為人不做虧心事,半夜不怕鬼敲門。4. A hedge between keeps friendship green.君子之交淡如水。5. All your swans are geese.事與愿違。6. As you make the bed, so you must lie in it.自食其果。7. A watched pot never boils.心急吃不了熱豆腐。8. Count one's chickens before they are hatched.盲目樂(lè)觀。9. Danger is next neighbor to security.塞翁失馬,安知非福?10. Do in Rome as Romans do.入鄉(xiāng)隨俗。11. Don't trouble trouble until trouble troubles you.順其自然。12. Everybody's business is nobody's business.三個(gè)和尚無(wú)水吃。13. Justice has long arms.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.大智若愚。15. Late fruit keeps well.大器晚成。16. Many kiss the baby by the name of the nurse's sake.醉翁之意不在酒。17. Misfortune might be a blessing in disguises.禍兮福所倚,福兮禍所伏。18. Names are debts.樹(shù)大招風(fēng)。19. Nothing venture, nothing have.不入虎穴,焉得虎子。20. Rest breeds rust.生命在于運(yùn)動(dòng)。21. Rome was not built in a day.冰凍三尺非一日之寒。22. Save your breath to cool your porridge.各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。23. Short pleasure, long lament.一失足成千古恨。24. Stick together through thick and thin.患難與共。25. Take things as they come.既來(lái)之則安之。26. The pot calls the kettle black.五十步笑一百步。27. The shepherd would rather lose the wool than the sheep.留得青山在,不怕沒(méi)柴燒。28. Things done cannot be undone.木已成舟。/覆水難收。29. True blue will never stain.真金不怕火煉。30. You cannot make a crab walk straight.江山易移,本性難改。只看不練假把式,下面的諺語(yǔ)究竟是什么意思呢?Common fame is a liar.The moon is not seen when the sun shines. Ⅰ.beat the dog before the lion.殺雞給猴看Ⅲ.survival of the fittest.適者生存Ⅳ.borrow trouble.杞人憂天,自找麻煩 Ⅴ.a watched pot never boils.心急吃不了熱豆腐 Ⅵ.retort insult for insult.以牙還牙 Ⅶ.burn dayligt.白日點(diǎn)燈,徒勞無(wú)益 Ⅷ.burn one's boats.破釜沉舟,背水布陣 Ⅸ.burn oneself out.筋疲力盡1.Practice makes perfect.熟能生巧。2.A friend indeed is known by sharing hardships. 患難是朋友的試金石。3.Plain living and high thinking. 生活要樸素,情操要高尚。4.What is done by night appears by day. 若要人不知,除非己莫為。5.Zeal without knowledge is fire without light. 熱情而無(wú)知,猶如無(wú)光之火。6.You never know till you have tried. 不嘗試,不知曉。7.Nothing in the world is difficult if you set your mind to it. 世上無(wú)難事,只怕有心人。8.Pay what you owe,and you'll know what's your own. 付清你所欠下的債,方知什么是屬于自己的。9.A life without a friend is a life without a sun. 人若無(wú)友,猶如只有生命沒(méi)有太陽(yáng)。10.A good friend is my nearest relation. 好友如近親。11.A hedge between keeps friendship green. 淡交使友誼長(zhǎng)青。(君子之交淡如水)12.All are not friends that speak us fair. 說(shuō)我們好話的未必全是朋友。13.Better an open enemy than a false friend. 虛偽的朋友比公開(kāi)的朋友更可怕。14.Better (be) alone than in bad company. 寧可獨(dú)處,勿交壞友。15.One never notices what has been done;one can only see what remains to be done. ——Marie Curie 切不要注意已經(jīng)做了哪些,而只能去考慮還有哪些有待去做?!永锓蛉?6.Always aim for achievement and forget about success.——Helen Hayes 永遠(yuǎn)要爭(zhēng)取去做出成就,別去多考慮成功。——海倫17.Absence makes the heart grow fonder. 久別情深。18.Actions speak louder than words. 事實(shí)勝于雄辯。19.Accidents will happen in the best regulated families. 家規(guī)再嚴(yán),事端難免。20.All good things must come to an end. 天下沒(méi)有不散的宴席(好景不長(zhǎng))。21.All shall be well,and Jack shall have jill. 有情人終成眷屬。22.All that glitters is not gold. 閃光的未必都是金子。23.All things are difficult before they are easy. 萬(wàn)事開(kāi)頭難。24.Always prepare for a rainy day. 未雨綢繆。25.As you sow,so shall you reap. 種瓜得瓜,種豆得豆。26.Walls have ears. 隔墻有耳。27.Waste not,want not. 不浪費(fèi),不愁缺。28.What is done cannot be undone. 生米已成熟飯/木已成舟。29.Where there's a will,there's a way. 有志者事竟成。30.Where there's smoke,there's fire. 無(wú)風(fēng)不起浪。1.Like attracts(或 draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。(like 指 similar people)這與另一句謬語(yǔ) 「Birds of a feather flock together.」(相同羽毛的鳥(niǎo)在一起)意義相似。(a=same)也就是咱們常說(shuō)的「物以類聚」或「同聲相應(yīng),同氣相求」。2.(Too much) familiarity breeds contempt. 意思是說(shuō):相處過(guò)於親密,就會(huì)產(chǎn)生侮慢之心(不尊重)(即 low opinion)(breed = create)這句話又與另一句俗語(yǔ)「Too thick does not stick.」 (太稠或太濃反而黏不?。┮馑枷嘟R簿褪钦f(shuō): 「closeness brings disagreement.」(親不敬,熟生蔑); 就是勸人:「君子之交淡如水」或「保持距離,以策安全」。3.Once bitten(或 bit),twice shy. 就是說(shuō):一次被咬,下次膽小?;蚴且淮紊袭?dāng),下次小心。(shy = avoid)動(dòng)詞時(shí)態(tài):bite, bit, bitten(或 bit)這又與另一句俗語(yǔ)「A burnt child fears(或dreads)the fire.」(被灼傷的小孩怕火)相似。說(shuō)白些,就是: When you have bad experience, you don't want to have the same experience again. 這不就是「一朝被蛇咬,見(jiàn)繩也心驚」或「一日被蛇咬,十年怕草繩」嗎? 4.A stitch in time save nine. 意思是:「一針及時(shí)省九針」。也是「一針不補(bǔ),十針難縫」或「小洞不補(bǔ),大洞叫苦」的味道。這句警語(yǔ)與「An ounce of prevention is worth a pound of cure.」(一分的預(yù)防,勝於十分的治療)意義相近。此外,還有:「Don't wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨時(shí)才去修補(bǔ)屋頂); 或「Always prepare for a rainy day.」或「Prepare for the worst and hope for the best.」(做最壞的打算和最好的希望)這些警語(yǔ),說(shuō)的都是「未雨綢繆」。5.Old habits die hard. 意思是說(shuō):改掉老習(xí)慣很不容易。It is difficult to break an old habit.」這與另一句諺語(yǔ):「You can not teach an old dog new tricks.」(你不能教老狗新把戲)。這就是所謂「江山易改,本性難移」。6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一個(gè)人不在時(shí),使人內(nèi)心更想念。When a person is absent, we may think of him/her more often.」與「久別情深」、「眼不見(jiàn),心更念」、「人去情漸深」,或是「一日不見(jiàn)如隔三秋」的意味相近。7.A penny saved is a penny earned. 據(jù)說(shuō)這是Ben Franklin 的引語(yǔ)。照字面意義是:能存一分錢,就是賺了一分錢。后來(lái)有人改口說(shuō): Take care of your pennies(=pence)and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 說(shuō)白些,就是: If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中國(guó)人所謂「積少成多,集腋成裘」。(這句話也可指小事謹(jǐn)慎,大事自成。) 8.When in Rome, do as the Romans do.意思是說(shuō):當(dāng)在羅馬時(shí),就照羅馬人的(生活)方式去做。所以有人也改口說(shuō): When in America, do as the Americans do. 就是「入國(guó)問(wèn)禁,入鄉(xiāng)隨俗。 9.What is done cannot be undone.意思是:做過(guò)的事,不能再還原。(動(dòng)詞時(shí)態(tài):undo, undid, undone)。這與另一句諺語(yǔ) 「Don't cry over spilt milk.」或「It is no use crying over spilt milk.」意義相似。也就是說(shuō):What is done is done或What has taken place, nothing can be done about it.(take place=happen)就是「覆水難收」、「往者已矣」。10.Don't(或Never)cross a bridge till(或until)you come to it. 照字面的意義是:不等到橋邊,就不必過(guò)橋。也有人說(shuō):We have to go across the bridge when we come to it. (it 指橋;bridge也指問(wèn)題或困難),換句話說(shuō):不必為將來(lái)顧慮太多「Don't worry too much in advance.」勸人當(dāng)問(wèn)題出現(xiàn)時(shí)再設(shè)法解決不遲。You have to face the problem or difficulty when the time comes.」這與所謂「船到橋頭自然直」,頗有相似之處。
英漢動(dòng)物諺語(yǔ)比較
《漢英諺語(yǔ)與文化上海外語(yǔ)教育出版社,2003《文化語(yǔ)境與語(yǔ)言翻譯中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001.1