文言文《炳燭之明》的翻譯
1.**公問師曠:“我今年七十歲了。恐怕再研究也來不及了!”。師曠說:“你為什么不點一個火把來照明呢?”金平說:“哪里有一個人是仆人卻敢戲弄自己的君主?”師曠說:“我的盲臣竟敢戲弄君主?我的臣下聽說我十幾歲的時候就喜歡學習,就像早上在溫柔的陽光下學習一樣。愛在壯年時學習,就像在正午的陽光下學習;老年學習就像點蠟燭,給學習點光。
走在燭光下和走在黑暗無知中哪個更好?**公說:“太好了!”二、原文:韓留香《說苑》**公問師曠:“我已經七十歲了,我要學習,恐怕已經是后怕了!”師曠說,“為什么不點蠟燭呢?”龔平說,“當安是大臣的時候演國王可以嗎?”師曠說,“瞎部長敢打他的國王!陳至:少而好學,像日出的太陽;堅強好學就像日復一日的陽光;又老好學如燭。
豆燭的亮度是什么,無知是什么?”龔平說,“好!“分機1,《炳燭之明》注1,**公:春秋晉國王,2,暮光:晚,3,并州燭:點火把;兵、典、點、燭:炬、炬、聲、離火、蜀聲、本義:古代的點燈火把、火把、蠟燭出現的時間較晚,商周時期的蠟燭是以蘆葦、麻為芯,外面用布包裹的火把、火把。東漢許慎《說文》:未燃火把俗稱符,用于控制。玩法:調侃,7。盲臣:師曠是盲人,所以自稱“盲臣”;8.好:像,像,9。楊:光明,10。強:質數;在古代,30歲被稱為壯年;11.與XX和XX相比,更多的是XXX,是固定的形式,可以解釋為:和……。
12.無知:黑,暗,引申為“無知”;2.蠟燭的光亮【bng zhzh mng】說明:形容人老了還在孜孜不倦地學習。
出自:韓留香《說苑 師曠勸學》師曠:“瞎臣安敢打他王!陳至:少而好學,像日出的太陽;堅強好學就像日復一日的陽光;又老好學如燭。
豆燭的亮度是什么,無知是什么?師曠說:“我的盲臣竟敢戲弄君主?”!我的臣下聽說我十幾歲的時候就喜歡學習,就像早上在溫柔的陽光下學習一樣。愛在壯年時學習,就像在正午的陽光下學習;老年學習就像點蠟燭,給學習點光。
走在燭光下和走在黑暗無知中哪個更好?'
日出之陽;日中之光;炳燭之明分別是什么意思
日出指的是剛出生的朝陽,意思是孩子,日出的光指的是中午強烈的太陽,意思是成年人,豆燭的亮度指的是將要落下的夕陽,意思是老人。
這是關于人們在生活中的成就。